Para você que ainda não entendeu iremos explicar.... No episódio exibido simultaneamente aqui no Brasil, o canal utilizou uma ferramenta chamada Adobe Character Animator, que é capaz de captar os movimentos de um ator e automaticamente replicar sua fala e movimentos em um desenho animado.
Mas, o áudio direcionado para o Brasil, não seria o do dublador oficial nos EUA, Dan Castellaneta, mas, sim, de Carlos Alberto Vasconcellos. Justamente porque, para nós, Homer precisava ter essa conversa em português. Na hora de alinhar a transmissão, aconteceu uma falha na configuração dos canais de áudio. Isso fez com que o desenho ficasse mudo durante essa atração em tempo real.
Por isso o pedido de desculpas... Mas, não foi só no Brasil, Homer pediu desculpas a vários outros fãs, além de nós.
“Como se vocês já não tivessem problemas o suficiente” - Simpson, Homer.